Không hẹn mà gặp, không rắp mà nên

Direct English translation

Without an appointment yet meeting, without planning yet succeeding.

Equivalent English version

Great minds think alike

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự việc xảy ra hoàn toàn tình cờ, không do hẹn trước cũng không do dự tính, sắp đặt từ trước. Thường dùng để nói về những cuộc gặp gỡ hay sự trùng hợp ngẫu nhiên giữa người với người hoặc giữa các sự việc.
English explanation
Refers to something happening purely by chance, without prior appointment or planning. It is often used for unexpected meetings or coincidences between people or events.